返回
首页>资讯

梁王嗜果的启示(翻译文言文巜郁离子枸橼)

时间: 2023-03-13 23:36:27

梁王嗜果的启示

启示:

梁王喜欢吃水果,吃了味美,还想吃味更美,如不称意可口,就责备水果产地的吴国人,欲壑难填,讽刺人的贪婪。这个故事的另一意义,则是从吴国人口中道出:各种水果都是各地生长出来的,梁国有自己的土地,自可栽种,何须向别国求找,依赖于人,吃酸果是难免的。

作者简介:

刘基,字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋,汉族,青田县南田乡人。故时人称他刘青田,明洪武三年封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、

翻译文言文巜郁离子枸橼

1. 求 郁离子.枸橼 翻译(使贪) 使贪是刘伯温 的《郁离子》第六卷里的内容原文: 客有短吴起于魏武侯者,曰:“吴起贪不可用也。”

武侯疏吴起。公子成入见曰:“君奚为疏吴起也?”武侯曰:“人言起贪,寡人是以不乐焉。”

公子成曰: “君过矣,夫起之能,天下之士莫先焉:惟其贪也,是以来事君,不然君岂能臣之哉?且君自以为与殷汤、周武王孰贤?务光、伯夷天下之不贪者也,汤不能臣务光,武王不能臣伯夷,今有不贪如二人者,其肯为君臣乎?今君之国,东距齐,南距楚,北距韩、赵,西有虎狼之秦,君独以四战之地处其中,而彼五国顿兵坐视,不敢窥魏者何哉?以魏国有吴起以为将也。周《诗》有之曰‘赳赳武夫,公侯干城’吴起是也。

君若念社稷,惟起所愿好而予之,使起足其俗而无他求,坐威魏国之师,所失甚小,所得甚大。乃欲使之饭粝茹蔬被短褐步走以供使令,起必去之。

起去,而天下之如起者,却行不入大粱,君之国空了。臣窃为君忧之。”

武侯曰: “善。”复进吴起。

译文:宾客中有人在魏武侯面前揭吴起的短处说:“吴起贪财,不能重用。”魏武侯因此疏远吴起。

公子成进见魏武侯,问道:“为什么疏远吴起呢?”魏武侯答道“有人揭发吴起贪财,我因此不喜欢他。”公子成之言规劝道“君王错了,吴起的才干,天下的士没有能够超过他的,正由于他贪财,所以前来为君王效劳,不然,君王岂能让他作您的臣子呢?况且君王自认为与殷汤、周武王比起来谁贤呢?务光、伯夷是天下的不贪财的人,可是成汤不能以务光为臣,周武王也不能以伯夷为臣,假使现在有象这二人一样不贪财的人他愿意作君王的臣子么?如今君王的国家,东面与齐国对抗,南面与楚国对抗,北面与韩国、赵国对抗,西面还有虎狼一般的秦国,君王独以四面受敌的国土处于它们的包围之中,那五国屯驻大军坐镇观望,却不敢入侵魏国半步,这是为什么呢? 因为魏国有吴起作为统兵将领呵。

周《诗》中说得好:‘雄赳赳的勇士,是公侯的捍卫者’,吴起就是这样的勇士呵。君王若把国家利益放在心上,只要是吴起所希望、爱好的,就给予他,让他满足欲望而无别的需求,这样不费大力气就能消灭五国的军队,所失去的很小,所得到的却很大。

可是君王却想让他吃粗茶淡饭,穿短小的粗麻衣,不乘车而步行供你使唤。这样作,吴起必定会离开魏国。

等他一走,天下象他一样有才干的人都往回走而不愿进大梁。这样一来,君王的国家将没有可用的人才了,我私下里为君王暗自担忧呵。”

魏武侯听了这一番规劝后恍然大悟地说:“您讲得好呵!”于是他又重新重用吴起了。 寓意:象吴起那样名震天下的能人执政者对待他们态度如何,事关重大。

作者在这则故事中借题发挥的议论,是他主张重视人才、优待才能高卓之士的思想的反映。

2. 郁离子梁王嗜果的原文及翻译 梁王嗜果,使使者求诸吴①.吴人予之桔,王食之,美.他日又求焉.予之柑,王食之尤,美.则意其犹有美者,未予也②,惎③使者聘于吴而密访焉.御儿之鄙人,有植枸橼于庭者④,其实大如瓜.使者见而怪之,曰:“美哉!煌煌乎⑤柑不如矣.”求之,弗予.归言于梁王.梁王曰:“吾固知吴人之靳也⑥.” 使者以币请之⑦.朝而进之,荐而后尝之⑧.未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,顣頞以让⑪使者.使者以诮⑫吴人.吴人曰:“吾国果之美者,桔与柑也;既皆以应⑬王求,无以尚⑭矣.而王之求弗置⑮,使者又不询而观其外美,宜乎所得之不称⑯所求也.夫木产于土,有土斯⑰有木,于是乎果实生焉.果之所产不惟吴,王不遍索⑱,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适⑲王口者也”!①梁王:即“魏王”.梁,魏国,周代诸侯国,战国时迁都于大梁今河南开封,故称之“梁”.嗜果:爱吃水果.求诸吴:向吴国寻求.吴,周代诸侯国,秦秋末年为越国所灭.②意:猜测.③惎(jì):教,指点.聘:古代诸侯之间派使节问候.④御儿:古地名,在今浙江桐乡西南.鄙人:指居住郊野的人,即农人.⑤煌煌乎:光灿灿地.⑥靳:吝啬.⑦币:泛指作礼物的钱财、玉、马、皮、帛等.⑧荐:进献祭品,这里指先用枸橼在宗庙祭过其先王.尝:品尝.⑨齿柔:即俗谓“倒牙”因食物太酸致使牙齿不能咀嚼.⑩顣頞(cù è):顣,音 cù,皱缩(额头、眉毛).頞:鼻梁.⑪让:责备.诮:责问.⑫诮(qiào):责备.⑬应:答应,这里有“满足”的意思.⑭尚:超过.⑮置:放弃,罢休.⑯称:配得上.⑰斯:就.⑱遍索:广泛地寻求.⑲适:合乎.梁王喜欢吃水果,派使者到吴国去寻求,吴人给了他一些桔子,梁王吃后感到味道很美.过些时,又派使者(向吴国)寻求别的水果,吴人给了他一些柑子,梁王吃后感到味道更美.梁王疑心吴国还有更美的水果不愿意给,于是教使者到吴国行聘礼,暗地进行察访.吴国御儿的一个农人,院中栽种的枸橼,果实有瓜那么大,使者看见,认为它很奇特,说:“真好啊,金灿灿的柑子也不如它.”向这个农人要,这个农人不给.” 使者将情况报告给梁王.梁王道:“我早知道吴国人是吝啬的.”命令使者带上礼物再去请求.使者把枸橼带回来,在朝廷进献给梁王.梁王先用它祭祀了先王,然后才品尝,一瓣还没吃完,就酸得舌头伸不直,牙齿也不能咀嚼,唏嘘鼻子,紧皱眉头,连声责备使者.使者去责问吴国人,吴国人说:“我国水果中最美的,就是桔子和柑子.为满足梁王的要求,这些都已送去,此外没有更好的了.但是梁王的要求没有个完,你也不问清情况,只是看到枸橼又大又香,就要了去,那自然难以满足梁王的要求了.树木生长于土地,有什么样的土地,就有什么样的树木,于是,各种水果就在各地生长出来.产水果的地方,不只是吴国,梁王不广泛地寻找,而只是向吴国求找,这样的话,我恐怕枸橼一类的水果会天天送到梁王那里,也不会符合梁王的口味啊。

3. 古文 翻译45贪得无厌 自食其果

梁王嗜果,使使者求诸吴。吴人予之桔,王食之美。他日又求焉,予之柑,王食之尢美。则意其犹有美者,未予也,惎①使者聘于吴而密访焉。御儿②之鄙人,有植枸橼③于庭者,基实大如瓜,使者见而愕之曰:“美哉!煌煌乎柑不如矣。”求之,弗予。归言于梁王,梁王曰:“吾固知吴人之靳④也。”使者以币请之,朝而进之,荐而后尝之,未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,

夼鼻⑤顣⑥额以让⑦使者。使者以诮⑧吴人,吴人曰:“吾国果之美者桔与柑也,既皆以应王求,无以尚矣,而王之求弗置,使者又不询而观诸其外美,宜乎所得之不称所求也。夫大产于土,有土斯⑩有木,于是乎果实生焉。果之所产不惟吴,王不遍索,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适合王口者也。”

【注解】① 惎(ji):教;指点。

② 御儿:古地名,在今浙江桐乡西南。

③ 枸橼(ju yuan):又名“香橼”,果实黄色,味苦。

④ 靳(jin):吝惜,不肯给予。

⑤ 夼鼻:抽鼻貌。

⑥ 顣(cu)鼻:颦蹙,即皱眉蹙额。

⑦ 让:责备。

⑧ 诮(qiao):责问。

⑨ 尚:超过。

⑩ 斯:则,乃。

【译文】梁王喜欢吃水果,派使者向吴国索求。吴国人给他桔子,梁王吃了它感到味道鲜美。后来又向吴国索求,吴国给他柑子,梁王吃了它觉得味道更美。就猜想吴国一定还有味道更美的水果还没有给他,梁王派使者去吴国访问,并在那里秘密访察。有一个居住在御儿郊野的农人,在庭院种植香缘,果实大得像瓜,使者见了惊愕地说:“美啊!金灿灿的果实,柑子也不如它呀。”使者要它农人不给。使者回来向梁王报告,梁王说:“我本来就知道吴国人悭吝,不肯给啊。”于是他再命使者用钱买它,使者买到后,上朝就把它进献给梁王品尝它的滋味。梁王还未吃完一瓣,就被苦得缩舌而不能下咽,感到牙齿软了而不能咀嚼,抽鼻子,皱眉蹙额,就把它退还给使者,。使者因此责问那个吴国人,吴国人说:“我国最甜美的水果是桔子和柑子,都已经把它们拿来满足梁王的要示了,再没有能超过它们的了,而梁王的要求却无休止,使者又不询问一下,只看香橼的外表漂亮,你所得到的和你所要求的不相符,这是理所应当的。果树生长在土里,有土的地方就有果树,于是果实在那里出产了。水果的产地不只是吴国,梁王不到各处去寻求,却只在吴国寻求它,我恐怕吃香缘之日到了,而最终还是没有找到梁王口味的水果啊。”

【评语】梁王贪得无厌,利令智错,结果自讨苦吃。同时,这个故事也启示我们,认识事物,应该看本质,只注重外表而忽略本质,必然出现事与愿违的情况。

4. 《郁离子 捕鼠》 文言文全文翻译 原文:

赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善扑鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!”

译文:

赵国有个人(他家)老鼠成灾,(他)到中山国求猫,中山国的人给了他(猫)。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月,老鼠没了鸡全没了。他的儿子觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不去掉猫?”他的父亲说:“这不是你所懂的。我所担心的是老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会挨饿受冻。不担心没有鸡啊!没有鸡的话,不吃鸡就完了,离挨饿受冻还远(着呢)。如此怎么能驱除猫啊!”

5. 《郁离子》翻译 楚人养狙

——明·刘基

出自[郁离子`术使]

【正文】

楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。或不给,则加鞭棰焉。群狙皆畏苦之,弗敢违也。

一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树①与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤。

其夕,相与俟②狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中,不复归。 狙公卒馁而死。

郁离子曰:世有以术使民而无道揆③者。其如狙公乎?惟其昏而未觉也;一旦有开之,其术穷矣。

①树:种,栽种.

②俟:等,等到.

③道揆:法度,准则.

【翻译】

楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,教老猴率领着小猴子上山去,摘取草木的果实,抽十分之一的税来供养自己。有的猴子数量不足,就鞭打他们。猴子们怕死了,觉得很苦,却不敢违背。

有一天,有只小猴子问大家说:“山上的果子,是老头子种的吗?”大家说:“不是啊!是天生的。”又问:“没有老头子我们就不能去采吗?”大家说:“不是啊!谁都能去采。”又问:“那们我们为什么要仰赖他,还要被他役使呢?”话还没说完,猴子全懂了。

当晚,群猴一起等到狙公睡着的时候,就打破兽栏,拿走存粮,一块儿跑进森林,不再回来了,狙公最后活活饿死。

郁离子说:“世上那种卖弄权术奴役人民而不依正道来规范事物的人,就像狙公吧!只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。”

【中心】

通过养猴子的人残酷剥削猴子,猴子觉醒后群起反抗的故事。揭示了封建社会统治者对人民群众的残酷剥削与压迫,说明只要人民一旦觉悟,群起反抗,统治者就只有冻馁而死。

文学常识:

奉通“俸”,供奉

寤通“悟”,醒悟

6. 文言文《郁离子》 若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。

若石率领他的人昼夜警惕。日出的时候敲响钲, 日落就点起篝火,夜晚就敲铃铛守夜。

种荆棘灌木、在山谷筑墙来防守。一年过去了,老虎没有得到任何东西。

一天老虎死了,若石大喜,自以为老虎死了没有对自己形成威胁的动物了。于是放松了警惕和机谋,撤除了防备。

墙坏了不修,藩篱破了不整理。没过多久,有貙追捕麋鹿来到,在他家的一角停了下来,听到他的牛羊猪的声音就进入并吃它 们。

若石不知道它是貙,呵叱它,它不跑开,又用土块打它,貙象人一样站立起来用爪子抓死了他。 君子认为若子是只知一不知二,应有此下场啊。

7. 文言文:窃糟(选自刘基《郁离子》)整篇翻译 客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。

一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予可也,恐真佛之笑子窃其糟也。”

译文:

有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定搬出佛学来压倒对方,得意扬扬认为自己有十分独到的见解。

郁离子对那名客人说:「以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人擅于制千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但无法获得。有个鲁国人到中山国当官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:「这是中山国的酒。」鲁国人喝了,也认为是中山国的酒。一日,那酒店的主人来访,听说有本国的酒,要来喝看看,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:『这是用我家的酒糟泡出来的漕汁啊!』现在您是可以用所学的佛理向我炫耀;但我想真佛会笑您不过是学到一些糟粕罢了。

8. 稀世之珍 文言文 翻译 (郁离子) 【原文】工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。

自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”

还之。 工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。

匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。

乐官传视,皆曰:“希世之珍也。” 工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终. 【翻译】工之侨得到一块好的桐木,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好象金属与玉石相互应和。

他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,乐师说:“(这琴)不古老。”官府便把琴退还回来。

工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。

有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买了它,把它献到朝廷上。乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!” 工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一张琴吗?世上的事情没有一个不是这样的。”

于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了.。

梁王嗜果文言文翻译

1. 郁离子梁王嗜果的原文及翻译 梁王嗜果,使使者求诸吴①.吴人予之桔,王食之,美.他日又求焉.予之柑,王食之尤,美.则意其犹有美者,未予也②,惎③使者聘于吴而密访焉.御儿之鄙人,有植枸橼于庭者④,其实大如瓜.使者见而怪之,曰:“美哉!煌煌乎⑤柑不如矣.”求之,弗予.归言于梁王.梁王曰:“吾固知吴人之靳也⑥.” 使者以币请之⑦.朝而进之,荐而后尝之⑧.未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,顣頞以让⑪使者.使者以诮⑫吴人.吴人曰:“吾国果之美者,桔与柑也;既皆以应⑬王求,无以尚⑭矣.而王之求弗置⑮,使者又不询而观其外美,宜乎所得之不称⑯所求也.夫木产于土,有土斯⑰有木,于是乎果实生焉.果之所产不惟吴,王不遍索⑱,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适⑲王口者也”!①梁王:即“魏王”.梁,魏国,周代诸侯国,战国时迁都于大梁今河南开封,故称之“梁”.嗜果:爱吃水果.求诸吴:向吴国寻求.吴,周代诸侯国,秦秋末年为越国所灭.②意:猜测.③惎(jì):教,指点.聘:古代诸侯之间派使节问候.④御儿:古地名,在今浙江桐乡西南.鄙人:指居住郊野的人,即农人.⑤煌煌乎:光灿灿地.⑥靳:吝啬.⑦币:泛指作礼物的钱财、玉、马、皮、帛等.⑧荐:进献祭品,这里指先用枸橼在宗庙祭过其先王.尝:品尝.⑨齿柔:即俗谓“倒牙”因食物太酸致使牙齿不能咀嚼.⑩顣頞(cù è):顣,音 cù,皱缩(额头、眉毛).頞:鼻梁.⑪让:责备.诮:责问.⑫诮(qiào):责备.⑬应:答应,这里有“满足”的意思.⑭尚:超过.⑮置:放弃,罢休.⑯称:配得上.⑰斯:就.⑱遍索:广泛地寻求.⑲适:合乎.梁王喜欢吃水果,派使者到吴国去寻求,吴人给了他一些桔子,梁王吃后感到味道很美.过些时,又派使者(向吴国)寻求别的水果,吴人给了他一些柑子,梁王吃后感到味道更美.梁王疑心吴国还有更美的水果不愿意给,于是教使者到吴国行聘礼,暗地进行察访.吴国御儿的一个农人,院中栽种的枸橼,果实有瓜那么大,使者看见,认为它很奇特,说:“真好啊,金灿灿的柑子也不如它.”向这个农人要,这个农人不给.” 使者将情况报告给梁王.梁王道:“我早知道吴国人是吝啬的.”命令使者带上礼物再去请求.使者把枸橼带回来,在朝廷进献给梁王.梁王先用它祭祀了先王,然后才品尝,一瓣还没吃完,就酸得舌头伸不直,牙齿也不能咀嚼,唏嘘鼻子,紧皱眉头,连声责备使者.使者去责问吴国人,吴国人说:“我国水果中最美的,就是桔子和柑子.为满足梁王的要求,这些都已送去,此外没有更好的了.但是梁王的要求没有个完,你也不问清情况,只是看到枸橼又大又香,就要了去,那自然难以满足梁王的要求了.树木生长于土地,有什么样的土地,就有什么样的树木,于是,各种水果就在各地生长出来.产水果的地方,不只是吴国,梁王不广泛地寻找,而只是向吴国求找,这样的话,我恐怕枸橼一类的水果会天天送到梁王那里,也不会符合梁王的口味啊。

2. 古文 翻译45贪得无厌 自食其果

梁王嗜果,使使者求诸吴。吴人予之桔,王食之美。他日又求焉,予之柑,王食之尢美。则意其犹有美者,未予也,惎①使者聘于吴而密访焉。御儿②之鄙人,有植枸橼③于庭者,基实大如瓜,使者见而愕之曰:“美哉!煌煌乎柑不如矣。”求之,弗予。归言于梁王,梁王曰:“吾固知吴人之靳④也。”使者以币请之,朝而进之,荐而后尝之,未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,

夼鼻⑤顣⑥额以让⑦使者。使者以诮⑧吴人,吴人曰:“吾国果之美者桔与柑也,既皆以应王求,无以尚矣,而王之求弗置,使者又不询而观诸其外美,宜乎所得之不称所求也。夫大产于土,有土斯⑩有木,于是乎果实生焉。果之所产不惟吴,王不遍索,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适合王口者也。”

【注解】① 惎(ji):教;指点。

② 御儿:古地名,在今浙江桐乡西南。

③ 枸橼(ju yuan):又名“香橼”,果实黄色,味苦。

④ 靳(jin):吝惜,不肯给予。

⑤ 夼鼻:抽鼻貌。

⑥ 顣(cu)鼻:颦蹙,即皱眉蹙额。

⑦ 让:责备。

⑧ 诮(qiao):责问。

⑨ 尚:超过。

⑩ 斯:则,乃。

【译文】梁王喜欢吃水果,派使者向吴国索求。吴国人给他桔子,梁王吃了它感到味道鲜美。后来又向吴国索求,吴国给他柑子,梁王吃了它觉得味道更美。就猜想吴国一定还有味道更美的水果还没有给他,梁王派使者去吴国访问,并在那里秘密访察。有一个居住在御儿郊野的农人,在庭院种植香缘,果实大得像瓜,使者见了惊愕地说:“美啊!金灿灿的果实,柑子也不如它呀。”使者要它农人不给。使者回来向梁王报告,梁王说:“我本来就知道吴国人悭吝,不肯给啊。”于是他再命使者用钱买它,使者买到后,上朝就把它进献给梁王品尝它的滋味。梁王还未吃完一瓣,就被苦得缩舌而不能下咽,感到牙齿软了而不能咀嚼,抽鼻子,皱眉蹙额,就把它退还给使者,。使者因此责问那个吴国人,吴国人说:“我国最甜美的水果是桔子和柑子,都已经把它们拿来满足梁王的要示了,再没有能超过它们的了,而梁王的要求却无休止,使者又不询问一下,只看香橼的外表漂亮,你所得到的和你所要求的不相符,这是理所应当的。果树生长在土里,有土的地方就有果树,于是果实在那里出产了。水果的产地不只是吴国,梁王不到各处去寻求,却只在吴国寻求它,我恐怕吃香缘之日到了,而最终还是没有找到梁王口味的水果啊。”

【评语】梁王贪得无厌,利令智错,结果自讨苦吃。同时,这个故事也启示我们,认识事物,应该看本质,只注重外表而忽略本质,必然出现事与愿违的情况。

3. 梁王摄果的文言文意思 梁王喜欢吃水果,派使者到吴国去寻求,吴人给了他一些桔子,梁王吃后感到味道很美。

过些时,又派使者(向吴国)寻求别的水果,吴人给了他一些柑子,梁王吃后感到味道更美。梁王疑心吴国还有更美的水果不愿意给,于是教使者到吴国行聘礼,暗地进行察访。

吴国御儿的一个农人,院中栽种的枸橼,果实有瓜那么大,使者看见,认为它很奇特,说:“真好啊,金灿灿的柑子也不如它。”向这个农人要,这个农人不给。”

使者将情况报告给梁王。梁王道:“我早知道吴国人是吝啬的。”

命令使者带上礼物再去请求。使者把枸橼带回来,在朝廷进献给梁王。

梁王先用它祭祀了先王,然后才品尝,一瓣还没吃完,就酸得舌头伸不直,牙齿也不能咀嚼,唏嘘鼻子,紧皱眉头,连声责备使者。使者去责问吴国人,吴国人说:“我国水果中最美的,就是桔子和柑子。

为满足梁王的要求,这些都已送去,此外没有更好的了。但是梁王的要求没有个完,你也不问清情况,只是看到枸橼又大又香,就要了去,那自然难以满足梁王的要求了。

树木生长于土地,有什么样的土地,就有什么样的树木,于是,各种水果就在各地生长出来。产水果的地方,不只是吴国,梁王不广泛地寻找,而只是向吴国求找,这样的话,我恐怕枸橼一类的水果会天天送到梁王那里,也不会符合梁王的口味啊!”[。

4. 有谁知道“自食其果”的原文和翻译啊 自食其果

发音 zì shí qí guǒ

释义 指自己做了坏事,自己受到损害或惩罚。

典故: 宋朝时期,有位大官名叫丘浚的人去拜访一位和尚,但和尚看见丘浚的打扮不像是做官的人,于是对他不理不睬,态度非常不礼貌。这个时候,来了位高级军官的儿子,那位和尚看他穿著打扮非常气派,便立刻满脸笑容、必恭必敬地走上前招待。丘浚看到这一切很生气,等到那个军官的儿子离开后,愤怒地问和尚说:“你为甚么对我这样不客气,而对他又那么好呢?”

和尚口才很好,说:“你误解了!我表面上对他客气,但内心未必对他客气;而内心对他客气的,就没必要表面客气。”

这时丘浚手中刚好有支拐杖,一怒之下,向和尚的头上打去,说道:“按照你的逻辑,打你就是爱你,不打你就是恨你,那么我只好打你了。”

猜你喜欢

本站内容仅供参考,不作为诊断及医疗依据,如有医疗需求,请务必前往正规医院就诊
祝由网所有文章及资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
Copyright © 2022-2023 祝由师网 版权所有

备案号:鲁ICP备2022001955号-4

网站地图