关于为学的加点字解答如下:
1、鄙:边远的地方;
2、之:往,到;
3、恃:凭借;
4、为:求;
5、为之:做;
6、蜀:四川;
7、语:告诉;
8、欲:想要;
9、僧:和尚;
10、子:你;
11、足:足够;
12、犹:还;
13、越:到了;
14、自:从;
15、去:距离;
16、至:到达;
1
1. 文言文顾炎武为学的译文,词语解释还有中心 人之为学,不日进则日退① 人之为学,不日进则日退,独学无友,则孤陋②而难成;久处一方③,则习染④而不自觉。
不幸而在穷僻之域⑤,无车马之资⑥,犹当⑦博学审问⑧,古人与稽⑨,以求其是非之所在。庶几⑩可得十之五六。
若既不出户,又不读书,则是面墙(11)之士,虽子羔、原宪之贤(12),终无济(13)于天下。 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘⑨之好学也。”
夫⒁以孔子之圣,犹须好学,今人可不勉⑩乎?1)选自《与友人书》,作者顾炎武。 (2)孤陋:片面,浅陋 (3)方;地方。
(4)习染:沾染上某种习气。习:沾染。
(5)穷僻之域:贫困偏僻的地方。域:地方 (6)资:盘缠。
(7)犹当:还应当。 (8)审问:详细考究。
审:详细。 (9)古人与稽:与古人相合。
稽:相合。 (10)庶(shu)几:差不多。
(11)面墙:对着墙壁,即一无所见的意思。 (12)子羔、原宪:子羔,即高柴,春秋卫人;原宪,字子思,春秋鲁人。
二人都是孔子的学生。 (13)济:有利,有好处 (14)域:地方 (15)丘:孔子 (16)邑:地方 (17)与稽:进行探讨 (18)无马车之资:不具备广结交友的条件 (19)犹当博学审问:进行广博的学习,详尽的考究人做学问,如果不是一天天进步,那就是在一天天退步。
如果没有学伴,见解就会片面浅显,难以学成。在一个环境里呆久了,会不知不觉染上不好的习气。
如果不幸处于穷乡僻壤,没有路费,仍要广泛得猎取学问并详细考究,与古人相合,以便探求学问的正确与否,这样一来,差不多得到学问的十分之五六。如果又不岀门去,又不去读书,则是像一个面对着墙壁的人一样,对学问一无所知,即使是有子羔、原宪那样的贤能,对国家还是没有用处的。
孔子说:“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。” 连孔子这样的圣人,仍须努力地学习,现在的人难道不该勉励自己吗? 【道理】在现实生活中我们总是体会到:一个人如果不和别人交流,限于个人的小天地里,就会孤陋寡闻或学习效果不佳;反之,我们的思维会因在交流中受到启发而变得越发灵活,学习效果也会相应得到提高。
2. 《为学》的译文及重点字词 【原文1】天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 由“天下事”推论“人之为学”,是从一般到个别,由一个普遍道理推导出本文论点,合乎逻辑推理。
都用一问一答,句子对称整齐。 吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也。
旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
二期课改 试用本 第二八课 《为学》(清·彭端淑) 【原文2】天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?” 富者曰:“子何恃而往?” 曰:“吾一瓶一钵足矣。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!” 越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? [编辑本段]【译文】 天下的事有困难和容易的区别吗?只要去做,困难的事也变容易了;如果不做,容易的事也变困难了。
人们求学有困难和容易的区别吗?只要去学,不容易学会的也变容易了;如果不学,容易学的东西也变困难了。 四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。
穷和尚告诉富和尚:“我要去普陀山,怎么样?” 富和尚说:“你带着什么去呀?” (穷和尚)说:“我只要带一个盛水的瓶子和一个盛饭的钵就足够了。” 富和尚说:“我几年来一直想雇船沿着长江往下游走,还没去成呢。
你凭着什么去呀?”到了第二年,穷和尚从普陀山回来,把事情告诉了富和尚,富和尚露出了惭愧的脸色。 西边的蜀地距离普陀山不知道有几千里远啊。
有钱的和尚不能到,没有钱的和尚却可以到达。人们要树立志向,难道还不如蜀地边境的和尚吗? 字词解释: 为学:做学问,求学。
资:天资,资质。 昏:头脑迷糊。
逮:到,及。 材:才能。
庸:平凡,平庸。 旦旦:天天。
怠:懒惰,松懈。 倍:超过。
屏弃:摒弃,舍弃。 圣人:指孔子。
道:思想,言论。 卒:终于,最终。
鲁:迟钝。 用:用处,功用。
岂:难道。 常:不变的,固定的。
鄙:边境。 语:读四声,告诉。
南海:指佛教圣地普陀山(属浙江省舟山群岛)。 何如:怎么样?这里是商量的语气。
钵:和尚盛食物用的一种器具。 买:花钱雇用。
下:往下游走。 越,到,同“及”。
越明年:到了第二年 惭色:惭愧的神色。 去:距离 顾:还,反而 焉:加强语气的助词。
哉:表示反问语气,相当于“吗”。 [编辑本段]【作者资料】 彭端淑(约1699一约1779年),字乐斋,号仪一,四川丹棱人。
他是清代四川的著名文学家,与李调元、张问陶并称清代四川三才子。 彭端淑从小聪慧颖异,十岁即能文。
他与弟彭肇诛、彭遵泅于紫云山下“相为师友”,同窗苦读达六年之久。他后来的成就并不是靠先天的才气,而主要是得力于后天的踏实勤学。
他曾写过一篇著名的散文《为学一首示子侄》,说四川有一穷一富两个和尚,穷和尚对富和尚说:“我想到南海朝圣。”富和尚问:“你凭什么前去?”穷和尚回答说:“我带一瓶一钵就够了。”
富和尚说:“几年来我想雇船去,还未能实现呢,你凭什么去得了!”第二年,穷和尚从南海回来,去告诉富和尚。富和尚深感惭愧。
这个故事,生动扼要地论述了做任何事情其难与易、主观与客观之间有着辩证的关系,特别强调它们是可以转化的,转化的条件就是人们主观上刻苦努力、顽强奋斗的精神。彭端淑正是从立志苦行的僧人那里,敏悟到具有普遍性的道理。
从而工苦力学。他说:“天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。” 彭端淑在为官期间,虽力求进取,决心兴利除弊,上报朝廷,下慰民望,不愿碌碌终此一生。
但是,当时的清王朝已进。人极为兴盛的乾隆时代,经济文化也出现了相当繁荣的兴旺景象,而阶级矛盾、民族矛盾以及统治阶级内部的斗争也日益尖锐复杂了起来。
彭端淑在多年的为官生涯中,看到了清王朝表面繁荣下面民生维艰的社会现实,官场中的明争暗斗,最高统治者的好大喜功,因而内心逐渐滋生了一种愤懑和惆怅之情,消极避世的隐追思想也逐渐地发展了起来。他在一次监督运送大十去粤西的归途中,失足落水,虽幸免于死,但却认为这是大难即将临头的预兆。
他仰天长叹:“人于宦途不满意,辄以咎人,此谁挤之者!今不葬鱼腹,天于我厚矣,复何望焉。”即由广东辞官归蜀。
归蜀后,彭端淑便在成都锦江书院“以实学课土”担任主教,开始了他一生中作育人。
3. 文言文《为学》的有关单个字解释 以:把,即把他去南海的事告诉富者 为学:做学问,求学 1.之:它,指天下事. 亦:也. 矣:了. 则:那么 者:…的事情;…的人 庸:平庸 2.之:无实义,取消句子独立性. 3.之:它,指代学问. 4.之:的. 鄙:边远的地方. 语:读yù音,告诉,对…说. 于:对. 欲:想要,要. 5.之:到…去,往. 何如:如何,怎样,怎么样? 何:什么 钵:佛教徒盛饭的用具. 足:足够 买:雇用. 买舟:雇船 下:南下,沿着长江往下游走,顺流而下. 还:回来 越明年:到了/过了第二年 自:从 惭色:惭愧的神色. 能:能够 顾:难道. 焉:加强语气的助词. 哉:表示反问语气,相当于“吗”. 恃:凭借,依靠,倚仗. 买舟:雇船. 以:介词,相当于“把”、“拿”、“将”. 犹:还,仍然. 至:到达. 去:距离.意义:这个故事告诉我们,我们只有立下了目标,努力去实现,才会获得成功.主观努力是成败的关键.人贵立志,事在人为.人要立长志,不要常立志.人之为学,贵在立志,无论客观条件的好坏,天资的高低,关键在于主观努力. 关于文中“吾一瓶一钵足矣”的:两个“一”字表现贫者对物质要求极低,一个“足”字体现了他战胜困难的坚定信心,表现了贫者面对困难知难而进的勇气和实现远大理想的坚定信念,以及无所畏惧的坚强意志和敢于大胆实践的精神手法:作者分别举“贫和尚”“富和尚”的例子,采用的是对比的手法,描写富和尚没去成南海,而穷和尚却成功前往,这样写,是为了说明人之为学,关键在勤奋坚定的信念.贵在立志,事在人为,立志而为.。
4. 为学的字词翻译 为学:做学问。
乎:吗?(为) 之:代词,代指天下事。 亦:也。
矣:了。 则:就。
者:…的事情;…的人。 逮:及。
怠:懈怠。( 人)之:助词,取消句子独立性。
之:它,指代学问。 蜀:四川。
之:的。 鄙:读(bǐ)音,边远的地方。
语:读(yù)音,告诉,对…说。 于:对。
欲:想要,要。 之:到…去,往,到。
何如:如何,怎样,怎么样? 恃:凭借,倚仗,依靠。 何:怎么样? 这是商量语气钵:佛教徒盛饭的用具。
足:足够。. 数年:几年。
下:顺流而下。 还:回来。
越明年:到了第二年。 明:第二。
自:从。 惭色:惭愧的神色。
焉:加强语气的助词。 哉:表示反问语气,相当于“吗”。
恃:凭借,依靠,倚仗。 买舟:雇船。
以:介词,相当于“把”、“拿”、“将”。 顾:反而,还。
至:到达。 去:距离。
色:神色,脸色。 南海:此指普陀山。
5. 《为学》的译文和加点字 原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣.人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣.蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富.贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣.”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也.子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色.西蜀之去南海,不知几千里也.僧富者不能至而贫者至焉.人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?译文天下的事情有困难和容易的区别吗?做了,那么困难也变得容易.不做,那么容易也变得困难.人们做学问有困难与容易的区别吗?去学,那么困难也变得容易;不学,那么容易也变得困难.四川的边远的地方有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有.穷和尚对富和尚说:“我想要去南海,怎么样?”富和尚说:“你凭借什么去?”穷和尚说:“我一个水瓶和一个饭钵就足够了.”富和尚说:“我几年来想要雇船去南海,还没能够去成呢,你凭借什么去!”到了第二年,穷和尚从南海返回,把这件事告诉了富和尚.富和尚有惭愧的神色.四川的西部距离南海不知道有几千里的路,富和尚不能到而穷和尚到了.人们立志求学,反而还不如四川边境的那个穷和尚吗?请问是这一篇吗。
6. 《为学》的原文、翻译和寓意 原文:天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
翻译:天下的事情有困难和容易的分别吗?只要肯做,难的也变得容易了;不肯做,容易的也变得困难了。人们学习有困难和容易的区别吗?学,难的也变得容易了;不学,容易的也变得困难了。 我的天资昏昧,不及别人;我的才能平庸,不及别人。只要每天认真学习,长久坚持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天资聪明、才能敏捷,超过别人几倍。如果摒弃不用,就与昏昧和平庸没有区别了。孔子的思想言论,最终是靠天资迟钝的曾参传下来的。以此而论,昏昧平庸与聪明灵敏的功用,难道是有常规的吗? 蜀地边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去,怎么样?” 富和尚说:“你凭借着什么去呢?” 穷和尚说:“我只需要一个瓶一个饭碗就足够了。” 富和尚说:“我几年来想雇船顺着江水去南海,还没有成功。你凭借什么去!” 到了第二年,穷和尚从南海回来了,把去南海的事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神色。 西蜀距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达而穷和尚却到达了。人立志,难道还不如蜀地边远地方的那个和尚吗?因此,天资聪明和敏捷,虽然可以限制却也是不可以限制的;自己仗恃着聪明与敏捷而不努力学习的人,那就是自毁前程的人。愚笨和平庸,好像会限制人,却也限不住人;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,那就是能成就自己的人了。
寓意:,“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”,为学的成败在于为与不为。
7. 为学的翻译,注释和原文词解 【原文】 标题:为学 作者或出处:彭端淑 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?” 富者曰:“子何恃而往?” 曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!” 越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? 【译文、注释】 天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了。
人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了。 四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有。
穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?” 富和尚说:“您靠什么去呢?” 穷和尚说:“我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了。” 富和尚说:“我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成。
您靠什么能去!” 到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉富和尚。富和尚显出了惭愧神色。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗? 【注释】 [1]为学:做学问,求学。
[2]资:天资,资质。 [3]昏:头脑迷糊。
[4]逮:到,及。 [5]材:才能。
[6]庸:平凡,平庸。 [7]旦旦:天天。
[8]怠:懒惰,松懈。 [9]倍:超过。
[10]屏弃:摒弃,舍弃。 [11]圣人:指孔子。
[12]道:思想,言论。 [13]卒:终于,最终。
[14]鲁:迟钝。 [15]用:用处,功用。
[16]岂:难道。 [17]常:不变的,固定的。
[18]鄙:边境。 [19]语:读四声,告诉。
[20]南海:指佛教圣地普陀山(属浙江省舟山群岛)。 [21]何如:怎么样?这里是商量的语气。
[22]钵:和尚盛食物用的一种器具。 [23]买:花钱雇用。
[24]下:往下游走。 [25]越,到,同“及”。
[26]惭色:惭愧的神色。
8. 为学的翻译还有字词的翻译, 词语解释:为学:做学问南海:指佛教圣地普陀山为:做之:往,到,代词,的则:那么者:代词亦:也鄙:边远的地方其:其中的语:告诉欲:想要何如:怎样子:对令方的尊称恃:凭借,倚仗往:去往买舟:雇船下: 顺流而下犹:尚且,还未:不,没有越明年:到了第二年。
越,及、到自:从还:返回,归来以:相当于“把”,“拿”,“将”至:到达志:志向顾:难道屏:通“摒”,摒弃去:距离色:神态,神色矣:语气助词曰:说,道翻译: 天下的事有难易之分吗?只要做,那么难的事情也就变得容易了;如果不做,那么易的事也就变得难了。人们做学问有难易之分吗?只要学习,那么难的也就易了;如果不学,那么易的也就难了。
四川的边远地区有两个和尚: 其中一个穷,其中一个富。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去朝佛,你认为怎么样?” 富和尚问:“您凭什么去呢?” 穷和尚说:“我只带一个水瓶一个饭钵去就足够了。”
富和尚说:“我多年来一直想雇条船沿着长江顺水而下,还没有能去成呢。你凭什么去!” 到了第二年,穷和尚从南海回来,把朝佛的事告诉了富和尚。
富和尚露出惭愧的神色。 四川距离南海,不知道有几千里路啊,富和尚不能到达而穷和尚却反而能到达了。
人们立定志向,难道还比不上四川边境上的那个穷和尚吗?本文转自来自我爱学习网 原文地址:。
鄙:边远的地方。
之:往,到。
恃:凭借。
为:求。
为之:做。
蜀:四川。
语:告诉。
欲:想要。
僧:和尚。
子:你。
足:足够。
犹:还。
越:到了。
自:从。
去:距离。
至:到达。
顾:还,反而。
声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:daokedao3713@qq.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
本站内容仅供参考,不作为诊断及医疗依据,如有医疗需求,请务必前往正规医院就诊
祝由网所有文章及资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
Copyright © 2022-2023 祝由师网 版权所有
邮箱:daokedao3713@qq.com