返回
首页>祝由术>心理健康

上海译文出版社收藏

时间: 2023-11-11 10:28:30

上海译文出版社收藏

上海译文出版社成立于1954年,是中国著名的翻译出版社,其出版物涉及文学、哲学、社会科学、艺术等领域,曾获得国家图书馆“中国最佳出版奖”。作为一家具有深厚文化底蕴的出版机构,其拥有着非常珍贵的文献和藏书。

上海译文出版社收藏

一、文献珍贵

文献是人类文化遗产的重要组成部分,不仅可以反映出历史的真相,更可以为现代社会提供丰富的经验与启示。上海译文出版社拥有大量珍贵的文献,包括早期中国文化的著作、外国名著的翻译等。其中,最为著名的当属《红楼梦》英译本,该版本于上世纪三十年代由程伯钧翻译,受到了国内外读者的高度赞誉。此外,译文出版社还拥有一大批出版界人士的手稿、书信、会议纪要等,这些文献对于学术研究非常有价值。

二、藏书丰富

译文出版社的藏书种类繁多,几乎涵盖了人类文化的方方面面,包括文学、艺术、历史、哲学、社会科学、科技等方向的图书。其中,早期图书的珍稀程度更是让人惊叹。不仅如此,藏书数量也是十分庞大。据了解,该社藏书的数量,已经超过了100万册,而新增加的图书数量也是相当可观的。这丰富的馆藏,为研究人员和图书馆、学术机构提供了重要的资源。

三、馆藏数字化

在数字化的时代,馆藏数字化已成为所有图书馆的必修课,也是馆藏保护的关键环节之一。上海译文出版社也不例外。它已经开始了馆藏的数字化工作,将一些文献和图书数字化,以便更好地保存和利用这些珍贵的资源。数字化还方便了人们的阅读,任何人都可以通过官网,自由检索相应文献及图书的信息。

四、为研究提供便捷

上海译文出版社收藏吸引着许多学者,许多专项研究都要依靠通过该社的资源,进行有关学术问题的研究。此外,学者们还能够通过该社的学术研讨会、学术论坛等活动,与国内外同行一起展开交流与探讨。这些活动,有力推动了学术研究的发展和社会进步。

总之,上海译文出版社收藏是一扇了解中国文化及外国文化的重要窗口,其中蕴含的文化信息不仅有助于人们的历史认识,也对当代社会产生了深远的影响。

不懂自己或他人的心?想要进一步探索自我,建立更加成熟的关系,不妨做下文末的心理测试。平台现有近400个心理测试,定期上新,等你来测。如果内心苦闷,想要找人倾诉,可以选择平台的【心事倾诉】产品,通过写信自由表达心中的情绪,会有专业心理咨询师给予你支持和陪伴。

那些出版社翻译外国名著比较有好的?

那些出版社翻译外国名著比较有好的?
作品一般选择译林或者是上译(上海译文出版社,该社出版过的其中一个系列的世界名著有个明显的不足之处,那就是字型太小,不过现在已经改过来了)出版的作品;但如果是在同等条件下,(即两家出版社都出版了该作品)我在选择的时候则是看该版本的译者是否是这个领域的权威而定。(例如法国文学方面的权威有柳鸣九先生、傅雷先生;而美国文学方面的权威则有李文俊先生、董乐山先生;俄罗斯文学方面的权威有汝龙先生、童道明先生;莎士比亚的作品要找朱生豪先生翻译的版本;《尤利西斯》要找萧乾和文洁若夫妇合译的版本等等) 至于人文社(人民文学出版社)出版的外国文学作品,你不得不承认,该出版社的翻译的外国文学作品的确非常出色,可惜的是现在人文出版的外国文学作品大多数都是单行本,近年来基本上没有出产过系列产品。(当然,《哈利.波特》系列是个例外)而老的经典版本现在在市场上已经所剩无几了,所以找起来也比较麻烦一些。 我个人不推荐你选购人文名著插图本这个系列的世界名著。因为我曾经看过这个系列的一些名著,虽然整体来说这个版本的名著还不错,但个别书目的插图印刷质量并不过关,另外在翻译以及注释的一些细节上也不尽如人意。如果条件允许,我推荐你选购燕山(北京燕山出版社)版本的一系列世界名著,你别看名头没有人文社大,但从书的质量上来说还是不错的,基本上全国各大书店都能购买到这个版本的世界名著。当然了,这只是我的个人意见,提出来也只是仅供你参考之用。 对于你所列出的这些书籍和所对应的出版社,我的意见如下:(个人意见,仅供参考) 《约翰 克利斯朵夫》:强烈推荐傅雷先生所翻译的经典版本,其他的版本和这个版本相比根本不在一个档次上 《卡拉马佐尼兄弟》:推荐燕山版本(我读过) 《欧.亨利短篇小说选》推荐译林版本(我选购的就是这个版本) 《好兵帅克》:推荐译林社萧乾所译版本(这也是我的选择) 《尤里西斯》(应该是《尤利西斯》):强烈推荐由萧乾和文洁若夫妇合译的译林社版本(我的选择) 《静静的顿河》:推荐译林版本(我不知道那个版本现在在市场上还能不能找到,如果没有,那就推荐人文社的) 其他的版本我赞同你的意见。 另外想必你有曾也过这样的体会: 以前如果想要看到最新的外国文学出版物只能一次次的跑到新华书店里面去找,不过现在有了网路就不一样了。因为现在国内最大的两家外国文学作品出版机构译林出版社以及上海译文出版社(凡是喜欢文学的朋友对这两家出版社应该都已经非常熟悉了)都已经有了自己的网址,我本人就经常去这些地方蒐集相关情报。我相信在国内没有哪家出版社在出版外国文学方面作品的速度会比它们两家还要快。(不要忘了国内只有人民文学出版社这个出版界的龙头老大能在这方面与它们两家相抗衡,近年来最典型的例子就是《哈利.波特》系列就是人民文学出版社出版发行的) 以下我把它们译林和上译这两家出版社的官方网址都告诉你,希望在这方面能对你有所帮助。 译林出版社网址: yilin// (简称译林网) 上海译文出版社网址:(该出版社共有两个网址) 网址1: stph/(这是官方网址) 网址2: ......
请问外国名著中英文对照做的比较好的出版社有哪些
名著一般都有自己的经典译本,如果不是想成套购买收藏的话可以在网上搜索一下再进行购买。

现在做名著典藏套装的出版社很多,因为装帧上统一的设计会促使我们买了一本这个系列的名著之后再买名著还想买这个系列里的。其实仔细想想这是不是有点强迫症了...嘛其实我也这样。

回到问题。我了解的做世界名著系列做得时间比较长的出版社有五家:人民文学出版社,上海译文出版社,译林出版社,北京燕山出版社,长江文艺出版社。其中人民文学出版社和上海译文出版社这两家是做的时间最长的,也是质量最好的。人文社因为众所周知的原因掌握了大量比较经了岁月洗礼的有口皆碑的经典译本,比如说傅雷翻译的那几本谁比得过去。另一方面上海译文出版社出版的名著质量也很高,集中了很多上海周边高校研究所新老知名教授学者的呕心沥血之作。相比之下另外三家的质量就比较差。

系列的大小方面,上海译文出版社的那套的书目是最多的,比如《荒原狼》,《恶之花》等人文的那套里没有。当然人文社里也有上海译文里没有的。另外值得一提的是北京燕山出版社的那套里包含了一些显得有点冷的经典,比如川端康成的《睡美人》,谷崎润一郎的《春琴抄》等。另外两个出版社我了解的不多,感觉都是一般人都认同的那些书,范围数量应该是最小的两个。

所以我认为

译文质量方面以人文社,上译社为主,燕山的也还不错,译林社是专门做外国文学的应该也不会太差,长江文艺不了解。

数目方面上译社最多,燕山社第二带冷门,人文社排第三

另外个人的一些见解:

读书这种东西人和人口味真是不一样,比如说《浮士德》(我当然不懂德语原著),人文社是绿原老先生翻译的版本,当年他还凭借这个译本拿了奖。一部分文,一部分诗,诗的部分翻译得很规整。而上译社是钱春绮的版本,翻译得就是长长短短现代诗的格式。虽然相比之下绿原翻译时参考了钱先生的版本,最后的译本还拿了奖,但是我却是看钱春绮的版本感觉更顺。

真的不要非得买一个出版社的。川端康成的《雪国》,上译是侍桁翻译的版本,人文社是高慧勤,燕山是叶渭渠。买雪国的时候我还没有意识到译本质量的这个事,糊里糊涂地买了叶谓渠的版本,后来稍稍一对比感觉叶谓渠的这个版本还真就是我最喜欢的版本。(还是要重申,只是读的顺,看不懂原文)

如果真的因为装帧想买一个出版社的名著系列的话。译文出版社过个几年就会换一遍名著系列的装帧设计,如果是看一本买一本要谨慎...

懂得不多,自己的感觉而已,回答中有什么硬伤软肋还请多多指正- -
世界名著的最佳译本有哪些
《简·爱》

推荐上海译文出版社勃朗特三姐妹全集精装本,《简·爱》这本书实际上讲的是两个故事,一直以来被人们津津乐道的都是和罗切斯特的爱情故事,但我偏爱她小时候的成长经历,读来令人心疼。长大以后的简·爱因为追求自由与尊严、坚持自我而为世人所传颂,但我无论如何都喜欢不起来,我所喜欢的始终是那个还不懂得用逃脱 *** 痛苦,也不懂得用宣泄反抗折磨,只能伸著冰冷的小手小脚,甚至根本不会有人察觉到她久久不能平息的心悸的简·爱。我觉得这是一个因为从小缺爱,因而只能自立自强自尊自爱的不幸的女人的故事。这本书冲击了了19世纪处于垄断地位的王子与公主的爱情童话模式,在文学史上意义非凡。同时《简·爱》涉及到种族歧视、等级制度、社会的伪善、爱情的曲折等经久不衰的主题,非常可惜的是我们的主流意识形态非要把《简·爱》解读成一个女 *** 丝逆袭的烂俗话本,就为了加上什么揭露了资本主义的黑暗之类的屁话!为了告慰几十年来都被强行打扮成庸脂俗粉的夏洛蒂·勃朗特,我能做的就是不惜血本把她的书都买回来,并且顺便照顾一下她妹。

《飘》

推荐浙江文艺出版社2008年版,译者傅东华。傅东华是翻译家里最霸道的一位,他敢把外国人名直接译成中国人名,敢把他觉得没意义的段落直接删掉。这样的翻译家如今已经绝迹,而最能展现他天大地大老子最大性格的译作莫过于《飘》,当然如果仅仅阅读过这个版本的话和人交流起来会有些障碍,但是出于对霸道天才傅东华先生的无比热爱,我决定就推荐这一个版本,爱咋咋地。

《约翰·克里斯朵夫》

北京燕山出版社以及中央编译出版社都出版过的许渊冲版我没有读过,不好评价。我一开始读译林出版社韩沪麟版的时候,尽管怀着对译林精装书一贯的难以遏制的不屑和不满,但读这本书时总的感觉还是挺好的。但是当我从旧书店淘来人民文学出版社1957年傅雷版时我就觉得我之前看的都是些神马!傅雷一生翻译的主要是巴尔扎克、梅里美、罗曼·罗兰、伏尔泰四个人的作品,他把最多的精力投在了巴尔扎克身上,但是最出彩的却是罗曼·罗兰的这本《约翰·克里斯朵夫》,这次神译甚至到了通篇都有韵律感的程度,我不懂音乐但是每次阅读傅雷版《约翰·克里斯多夫》我总能感到有背景音乐响起,这样的感受在我的阅读史上绝无仅有。

《百年孤独》

推荐黄锦炎版,高长荣版出于众所周知的原因删节较多,范晔版倒是能看出来这个年轻翻译家很尽心尽力但是他就是太较真儿了。以战战兢兢的态度翻译马尔克斯这么一个天马行空的奇男子的作品实在是不搭,过于追求准确性而牺牲了阅读的流畅。限于经济条件,我不可能每一本外国文学都把所有版本买回来,很多书我都是在书店墨迹半天慢慢对比之后买的,但这本书是我最下功夫研究的一本,不仅收藏了三个版本而且在我把英语还给老师之前还拿着电子词典啃过英文版,甚至我还动过为了这本书去大学学西班牙语的念头可惜没能实现。

《红与黑》

推荐译林出版社1993年郭巨集安版,郭老翻译起市长夫人的空虚寂寞柔情自责来竟然能把我这么铁石心肠的人都感动得千回百转哇哇大哭。为了郭老出色的翻译,我破例推荐一次译林版。

《追忆似水年华》

推荐译林出版社徐和谨版,这是我第二次推荐译林版名著,目前为止也是最后一次,主要原因在于我苦苦寻找了多年的上海译文出版社周克希版《追寻逝去的时光》让我大失所望。当然这很有可能是周老水平太高我欣赏不了,反正我读起来觉得极其不通畅。本文仅仅是一家之言,我就是要大声喊出我对上海译文出版社建社以来最大失误的强烈不满。上海译文,你是我的生命之光欲望之火我的灵魂我的罪恶,但启用周克希翻译普斯斯特,聚九州之铁不能铸此大错!

《尤利西斯》

泣血推荐人民文学出版社20......
有哪些好看的外国名著?哪个出版社翻译最好?
外国名著要看名家翻译的,最好是人民文学出版社,如李玉民,宋兆霖,王振孙,杨武能,高莽,傅雷,金人,傅惟慈,罗新璋,吕同六等等国内知名翻译家的译著.

有些作品有特好的版本, 傅雷译本好, 傅惟慈译本好,萧乾的 ,曾胡的 ,星灿的 ,纳训的 等等都很好.
哪个出版社的国外名著翻译得比较好?
上海译文、人民文学和译林三家,除此之外,好的就没有了。 其他的新星出版社、浙江文艺出版社和长江文艺出版社都不是很好

满意请采纳
外国名著有哪些,急需,有中文和英语翻译
汤姆·索亚历险记 The Adventures of Tom Sawyer (有声)

作者:马克·吐温 by Mark Twain

战争与和平 War And Peace

作者:列夫·托尔斯泰 by Leo Tolstoy

悲惨世界 Les Miserables

作者:维克多·雨果 by Victor Hugo

双城记 A Tale of Two Cities

作者:查尔斯·狄更斯 by Charles Dickens

简·爱 Jane Eyre

作者:夏洛特·勃朗特 by Charlotte Bronte

呼啸山庄 Wuthering Heights

作者:艾米略·勃朗特 by Emily Bronte

傲慢与偏见 Pride And prejudice

作者:简·奥斯汀 by Jane Austen

德伯家的苔丝

Tess of the D'Urbervilles

作者:托马斯·哈代 by Thomas Hardy

基督山伯爵 The Count of Monte Cristo

作者:大仲马 by Alexandre Dumas Pere

茶花女 La Dame aux camélias (Camille)

作者:小仲马 by Alexandre Dumas fils

爱丽丝漫游奇境记 Alice's Adventures In Wonderland

作者:刘易斯·卡洛尔 by Lewis Carroll

鲁宾逊飘流记 Robison Crusoe

作者:丹尼尔·笛福 by Daniel Defoe

哈克贝里·芬历险记 The Adventures of Huckleberry Finn

作者:马克·吐温 by Mark Twain

嘉莉妹妹 Sister Carrie

作者:西奥多·德莱塞 by Theodore Dreiser

娜娜 Nana

作者:左拉 by Emile Zola

马丁·伊登 Martin Eden

作者:杰克·伦敦 by Jack London

红字 The Scarlet Letter

作者:霍桑 by Nathaniel Hawthorne

查太莱夫人的情人 Lady Chatterley's Lover

作者:D·H·劳伦斯 by D·H·Lawrence

宝岛 Treasure Island

作者:罗伯特·路易斯·史蒂文森 by Robert Louis Stevenson

八十天环游地球 Around the World In 80 Days

作者:儒勒·凡尔纳 by Jules Verne

尤利西斯......
这些外国名著哪个版本翻译比较好
我说我的个人看法,这些名著我大多数都看过

《漂亮朋友》-莫泊桑 【有人说是王振孙的】

赞同

《三个火枪手》-大仲马 【既有说王振孙也有说周克希的,不太确定】

个人赞同王振孙

《麦田守望者》-杰罗姆·大卫·塞林格 【据说施咸荣】

这个没看过

《第二十二条军规》-约瑟夫·海勒 【这个不知道orz】

没看过

《牛虻》-艾捷尔 【李良民?】

没看过

《少年维特的烦恼》-歌德 【没有看到啊】

侯浚吉德就可以

这些都是很感兴趣的,事先也查询过,请看过或者有了解的人给我推荐一下好么?不胜感激

还有一些比较感兴趣的

《基督山伯爵》-大仲马 【额蒋学模、?】

周克希的吧

《静静的顿河》-肖洛霍夫 【金人吗】

没看过

《喧哗与骚动》-福克纳 【这个也没有看到】

没看过

另外还有两本很多人推荐的

《偏见与傲慢》-简奥斯汀 【张玲、张扬】

这个绝对王科一

《红与黑》-司汤达 【罗玉君是吗?】

郝运得比较好
外国名著有哪些,最好不要是翻译过的,要原著。谢谢
外文书你读得懂吗?如果读得懂,就从当当网、京东等网店上搜索"名著原著"之类的字眼,保证能搜到。
国外名著50本书名英译
《荷马史诗》 《威尼斯商人》

《伊利亚特》 《罗密欧与朱丽叶》

《奥德赛》 《哈姆雷特》

《被缚的普罗米修斯》 《奥赛罗》

《俄狄浦斯王》 《李尔王》

《美狄亚》 《失乐园》

《阿卡奈人》 《鲁滨逊飘流记》

德国文学名著 《格列佛游记》

《少年维特之烦恼》 《唐璜》

《浮士德》 《名利场》

《阴谋与爱情》 《大卫·科波菲尔》

《格林童话》 《双城记》

《西利西亚织工》 《简·爱》

《德国——一个冬天的童话》 《荒凉》

《德伯家的苔丝》

《牛虻》

法国文学名著 俄罗斯、苏联文学名著

《巨人传》 《上尉的女儿》

《吝啬鬼》 《叶甫盖尼·奥涅金》

《伪君子》 《死魂灵》

《红与黑》 《钦差大臣》

《高老头》 《谁之罪》

《欧也妮·葛朗台》 《奥勃洛摩夫》

《基督山伯爵》 《当代英雄》

《悲惨世界》 《战争与和平》

《巴黎圣母院》 《安娜·卡列尼娜》

《嘉尔曼》 《复活》

《巴黎的秘密》 《猎人笔记》

《包法利夫人》 《罗亭》

《茶花女》 《父与子》

《萌芽》 《铁流》

《约翰·克利斯朵夫》 《罪与罚》

欧洲其他国家文学名著 《钢铁是怎样炼成的》

《神曲》 《大雷雨》

《十日谈》 《毁灭》

《女店主》 《青年近卫队》

1.乌托邦 莫 尔

2.威尼斯商人 莎士比亚

3.简·爱 夏绿蒂.勃朗特  4.唐璜 拜 伦

5.呼啸山庄 艾米莉.勃朗特

6.鲁宾逊飘流记 笛 福

7.名利场 萨克雷

8.傲慢与偏见 简.奥斯丁

9.双城记 查尔斯.狄更斯

10.恋爱中的女人 劳伦斯

11.新工具 培 根

12. *** 论 洛 克

13.尤里西斯 詹姆斯.乔伊斯

14.哈克贝里·芬历险记 马克.吐温

15.老人与海 海明威

16.飘 玛格丽特.米切尔

17.嘉莉妹妹 德莱塞

18.小妇人 路易莎.梅.奥尔科特

19.悲惨世界 维克多.雨果

20.约翰.克里斯朵夫 罗曼.罗兰

21.幻灭 巴尔扎克

22.欧叶妮.格朗台 巴尔扎克

23.高老头 巴尔扎克

24.邦斯舅舅 巴尔扎克

25.格兰特船长的儿女 儒勒.凡尔纳

26.漂亮朋友 莫泊桑

27.娜娜 左 拉

28.包法利夫人 福楼拜

29.基督山伯爵 /三个火枪手 大仲马

30.茶花女 小仲马

31.巴黎圣母院 雨 果

32.红与黑 司汤达

33.拿破仑法典 拿破仑

34.人是机器 拉美特里

35.社会契约论 卢 梭

36.浮士德 歌 德

37.少年维特的烦恼 歌 德

38.希腊神话故事 施瓦布

39.战争论 克劳塞维茨

40.忏悔录 奥古斯丁

41.父与子 屠格涅夫

42.罪与罚 陀思妥耶夫斯基

43.安娜.卡列宁娜 列夫.托尔斯泰

44.复活 列夫.托尔斯泰

45.上尉的女儿 普希金

46.死魂灵 果戈理

47.童年 高尔基

48.我的大学 高尔基

49.钢铁是怎样炼成的 特.奥斯特洛夫斯基

50. *** 陀思妥耶夫斯基

51.伊索寓言 伊索.拉封丹

52.理想国 柏拉图

53.政治学 亚里士多德

54.安徒生童话 安徒生

55.牛虻 伏......

上海译文出版社的《乱世佳人》的普及本和原著有出入吗?那个出版社或者作者翻译这本书比较出色呢?

凄婉动人,荡气回肠,玛格丽特·米切尔用诗一般的语言将气势磅礴的南北战争和一段凄婉动人的爱情展现在读者的眼前。波澜起伏的情节、栩栩如生的人物、单纯而又复杂的内心描写,让《飘》成为20世纪文坛上的一颗熣灿夺目的明珠。每次我都是含着泪读完全书的,实在是太感人了。

我认为《乱世佳人》普及本好像有删节、缩写,可能类似简化版。个人认为把书名翻译为《飘》的那个版本最好(不记得是哪个出版社了,我家收藏的好像80年代版的),首先她的人名采取意译而不是直译,按照中国人的名字顺序,姓在前,名在后,比较容易记,因为在这部巨著中,有名有姓的人物真不少啊,如何在最短的时间内理清他们,主要靠名字,很关键,那些一长串的人名头都大了。其次,她的翻译通俗易懂,不像有的译文用华丽的词藻堆砌,大量使用长句,看得人很晕,还看不懂;而且分上下两册,字体也比较大,看着眼睛不辛苦。
这是我的个人看法。

上海译文出版社怎么样?

是上海译文出版社的翻译好还是译林的翻译好
当然是译文啦~

译文翻译的名著注释齐全,质量好

我个人不是很喜欢译林……
买世界名著是上海译文出版社的好,还是人民文学出版社的好?
这个要看名著译本的具体情况,不好一概而论。不过个人偏向上海译文

太宰治作品上海译文出版社怎么样
还好,就是读起来挺舒服的,是竺家荣老师翻译的。如果看《人间失格》的话,还推荐国际文化版的,个人觉得国际文化版也挺不错。我当初读的就是国际文化版的。

然后天津人民出版社那版收录了其他作品,比较全。
什么出版社书的质量比较好
所谓的质量比较好,其他的答案主要从书的内容来展开回答,这基本上属于书的软件;其实书的质量还有很重要的一个方面是印刷和装帧。在我看来,好的书必须是两者兼顾的。不幸的是,大陆的出版物在很长一段时间内都只把精力(至少是把大多数精力)放在软件上,直到最近几年才重视书的硬件。这大概是由于出版社的人跟印刷厂的人之间缺少一个协调的环节。好在最近几年这方面明显注意了,比如世界图书出版公司出版的《中国画颜色的研究》。这本书本身属于公版书,两百页左右的篇幅,却定价 198 元,但仍然是物有所值。而有的书在我看来就是对硬件注意得过头了——明明内容很一般的书,却印得太花工本,导致定价上升。本来从内容上属于可买可不买的,但是印得漂亮,定价过高,我反而不会买了。总之这软件和硬件是一个平衡,必须是内容和装帧相匹配才好。

现在的小精装书越来越多了,但鱼龙混杂,有的甚至拿硬壳来骗人。这种书要是内容不佳,我撇撇嘴就过去了;如果是内容好,往往会让我纠结一阵子。比如上海书店出版社的那套小精装,名字大概叫做“海上文丛”,是一套收录名家小短文的集子,封面设计素雅,内容妙趣横生。钱文忠傅月庵林文止黄裳陆灏严锋等很多大家的作品都有收录。这套小精装在我的记忆里也是发此滥觞的先驱。十年前在我眼界未开的时候真是视若珍品。现在看起来纸张未免太差,不光粗糙,而且比较薄,颜色灰暗。陆灏同样的作品在香港花千树出版就好很多,《东写西读》和《看图识字》这两本姐妹篇,虽然香港出版的没有精装,但纸张装帧反而比上海书店的好。这套书一般在书店都只有几本,虽然纸张稍差,不过我仍然是见到一本就买一本,生怕过期不候。再比如广西师大的《文学回忆录》,这类纯笔记整理的书,可读性稍差,但是价值还是很高,是次的上下两册,也算是精装,但仍然是拿壳子唬人。最搞笑的,梁文道的序言所用的纸张跟后面正文的纸张就不一样,后面明显在偷工减料。这套书本来我看好了台湾的四册版本,可是禁不住好多人推荐,还是买了广西师大的版本。为了支持实体书店,还是多花了三十几块买了原价/读了二十页我就大呼上当,陈丹青在序中明确说了这是删节本。删节本的话题所涉颇多,在此不赘述了,免得又被删除答案。

下面我也学刘先生列个一二三四加以说明吧。

1.台版书。

因为渠道的缘故,能看到的台版书大多是经过好几手挑选的,所以大都是精品,有些虽然不是我兴趣所在,但不得不承认其内容质量之上乘。我一时间能想到的就是印刻 ink、联经和台湾商务。前者出文学书居多,我攒了不少它家的张大春作品;联经出普及性社科很多,章怡和的书我攒的它家的;商务印书馆出很多学术书。印象里手头还有几本远流和远景,都是出流行作品的(不只是流行文学)。老牌的远东和世界书局以翻译的文学作品居多;外文翻译过来的科普书,城邦旗下有一套猫头鹰译丛,非常棒。顺便,城邦旗下的出版社还有很多,前面提到的印刻 ink 也属于这个集团。

2.港版书。

大学的出版社主要有两家,香港大学出版社以出版英文学术书籍为主,中文大出版社在大陆爱书人圈子里名气更大。前者的专题研究很多非常棒,加上路子也是走西方那一套,所以定价很高(西方的学术书比流行作品在同样篇幅下要贵一半,大陆刚好相反,可能是很多学术书有出版资助吧)。后者的专题书那就太多好书了,大致包括三类:其一是大陆学者的作品,因为涉禁,不能在大陆出版,或者只能出删节版;其二是国外汉学家和中国问题的研究者的作品,这部分译作水平都很高;其三是香港本地学者的作品。这部分内容不能详细说,以前写过的答案都被删除了。

除了大学书店,我很推崇的是牛津出版社的书。林道群先生品味很高,不管是内容还是......
译林出版社和上海译文出版社翻译得名著有哪些区别
穿文翻译的版本时间比较久远,翻译者比较资深

译林年头短

应该都是全译本,不过两家出版社都有个各自独有的书目

个人还是推荐译文,y译文翻译质量好
请问上海译文出版社和人民文学出版的十日谈是全译本吗,哪个版本比较好,谢谢
上海的是按照英语翻译的,这个出版社在对外翻译文学上要略胜一筹一些,而且也比较专业一点。人民出版社的是面向社会大众的,更具有普遍的意识形态。所以,上海的更加原滋原味,接近故事的真实情况,适合层次较高的人阅读。
人民文学出版社, 上海译文出版社, 和南京译林出版社的选择
您好,我阅读过您所说的几个出版社翻译的外国著名文学读物。

以下是我几点体会:

1、上海译文出版社(非精装版):虽然外观一般,没有什么可圈可点。实质阅读,能发现对比其他出版社翻译作品,其词藻广泛、段落句型修饰精妙、润饰得当、错别字极少。与原著作意境相吻合,基本无删减;

2、经典译林出版社:外在美观新颖、包装得体(不易伤损书籍)、纸页质量比较好,精选版的书删剪部分较多、字迹大致能体现出原文主旨,略有错别字,而且有些句意使用微显不恰当(个人阅读感受);

3、人民出版社:与译文出版社差不多,我看得比较少(主要看过译林和译文的多些),纸质一般,内容比译林丰富、修词适当,质量略胜于译文。

您可以考虑到书店参阅各出版社文选作品,结合实际需求,再做决定。

希望对您有所帮助。
人民文学出版社,上海译文出版社,译林出版社那一个翻译的作品好
译文是老牌子,做外国文学翻译比译林早十多年,翻译者都是老权威。建议选用译文的。译林的书翻译质量略逊于译文,但多为精装书。由于选用的纸张很差,所以译林的外国文学要比译文略便宜一些。想省钱的话可以选译林的蓝皮书外国名著。不过一分价钱一份货啊!
猜想与反驳 上海译文出版社的版本为什么都没货?
出版的时间太长了

search.kongfz/...a73y0/

这上面有不少,可以选一家购买
中信出版社和上海译文出版社那个好
这个没什么可以比较的地方,中信出版社主要是出版财经类的图书,这方面属于翘楚

译文出版社主要是出版文学类的图书,没有可比性的

《论摄影插图珍藏本》epub下载在线阅读,求百度网盘云资源

《论摄影》([美国] 苏珊·桑塔格)电子书网盘下载免费在线阅读

资源链接:

链接: https://pan.baidu.com/s/11eqi6beCOn7i2Ml_1Tt4wg

提取码: u2qi ? ?书名:论摄影

作者:[美国] 苏珊·桑塔格

译者:黄灿然

豆瓣评分:8.7

出版社:上海译文出版社

出版年份:2010-5

页数:309

内容简介:

《论摄影》不仅是一本论述摄影者的经典著作,而且是一本论述广泛意义上的现代文化的经典著作。它不是一本专业著作,书中也没有多少摄影术语,尽管有志于摄影者,应人手一册。它的对象主要是知识分子、作家和文化人。

桑塔格深入探讨摄影的本质,包括摄影是不是艺术,摄影与绘画的相互影响,摄影与真实世界的关系,摄影的捕食性和侵略性。摄影表面上是反映现实,但实际上摄影影像自成一个世界,一个影像世界,企图取代真实世界。

对读者而言,这本书的丰富性和深刻性不在于桑塔格得出什么结论,而在于她的论述过程和解剖方法。这是一种抽丝剥茧的论述,一种冷静而锋利的解剖。精彩纷呈,使人目不暇接。桑塔格一向以庄严的文体著称,但她的挖苦和讽刺在这本著作中亦得到了充分的发挥。

《论摄影》出版于一九七七年,轰动一时,引起广泛的讨论,并荣获当年的全国图书批评界奖,至今仍被誉为“摄影界的《圣经》”。

本版配以60余幅世界摄影史上的珍贵照片,推出极具艺术品位与收藏价值的“插图珍藏本”,使《论摄影》真正成为图文并茂的文化经典。

作者简介:

苏珊·桑塔格,1933年生于美国纽约,毕业于芝加哥大学。1993年当选为美国文学艺术学院院士。她是美国声名卓著的“新知识分子”,和西蒙娜·波伏瓦、汉娜·阿伦特并称为西方当代最重要的女知识分子,被誉为“美国公众的良心”。2000年获美国国家图书奖,2001年获耶路撒冷国际文学奖,2003年获德国书业和平奖。2004年12月28日病逝于纽约。

猜你喜欢

本站内容仅供参考,不作为诊断及医疗依据,如有医疗需求,请务必前往正规医院就诊
祝由网所有文章及资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
Copyright © 2022-2023 祝由师网 版权所有

备案号:鲁ICP备2022001955号-4

网站地图